Archives FluxBB.fr

Les archives de FluxBB.fr

Vous n'êtes pas identifié(e).

#201 05-04-2011 14:03:10

fanf73
Wik-wiki

Re : Traduction de fluxBB 1.4

Oui, je parle des devs du .org, et pour bidouiller en profondeur sous FluxBB depuis maintenant 5 ans, je me rends bien compte du travail qu'ils effectuent smile.


Nous ne faisons pas le travail à votre place mais nous prenons le temps de vous montrer le chemin. Merci de lire ce que l'on vous dit et de réfléchir avant de re-demander une explication.

Hors ligne

#202 05-04-2011 16:56:27

Mpok
Néo Admin

Re : Traduction de fluxBB 1.4

Contributions : Personnelles | Nouvelles | Récentes | Sans réponse

Personnellement, j'aurais pas choisi celle-là, mais bon, si tout le monde est ok… (et puis, c'est peut-être juste une question d'habitude).

En revanche, surtout pas "actives" (c'est déjà ce terme qui me gênait le plus dans la 1.4.4). A priori, toutes les discussions sont actives tant qu'elles ne sont pas fermées. Il s'agit bien là des contributions "récentes" (sur 24 h).
Et comme tu l'as dit plus haut, l'info-bulle permet de les différencier des "nouvelles" (depuis la dernière visite).

Hors ligne

#203 05-04-2011 17:41:21

Otomatic
Régisseur

Re : Traduction de fluxBB 1.4

Bonjour,

Ça me convient aussi.


Ce n'est pas parce que l'erreur se propage qu'elle devient vérité. Gandhi
Sont différents : ça et sa - est et ait - à et a - ce et se - mes et mais ou met - été et était - c'est et ces - ce-si et ceci
La vie sans musique est tout simplement une erreur, une fatigue, un exil. Friedrich Nietzsche

Hors ligne

#204 05-04-2011 19:57:47

jojaba
Membre

Re : Traduction de fluxBB 1.4

OK, on va dire que c'est adopté donc. Je relis ce soir une Nième fois et je vous livre un lien ici.
Merci à tous pour votre participation. smile


Plume CMS - le système de gestion de contenu léger mais puissant !
Localiser des extensions Mozilla sur BabelZilla

PluXml blog ou cms sans base de données, facile à installer, à modifier, à utiliser.

Hors ligne

#205 06-04-2011 05:08:26

jojaba
Membre

Re : Traduction de fluxBB 1.4

Voici donc le paquetage final pour la version 1.4.5 :


Plume CMS - le système de gestion de contenu léger mais puissant !
Localiser des extensions Mozilla sur BabelZilla

PluXml blog ou cms sans base de données, facile à installer, à modifier, à utiliser.

Hors ligne

#206 06-04-2011 11:31:05

Spiky
Membre

Re : Traduction de fluxBB 1.4

jojaba a écrit :

...
Merci à tous pour votre participation. smile

Merci surtout a toi pour ton travail.
Et merci pour ce nouveau paquetage.


I don't play against a team in particular. I play to fight against the idea to lose... Life is beautiful.
Quelque #ID et beaucoup de .CLASS

Hors ligne

#207 08-04-2011 02:40:56

Mpok
Néo Admin

Re : Traduction de fluxBB 1.4

@jojaba : où sont passées les corrections signalées dans les posts #155 à #158 ?

Hors ligne

#208 14-04-2011 23:25:15

Spiky
Membre

Re : Traduction de fluxBB 1.4

Bonsoir, dans le fichier search.php (ligne 42) :
Modifier "Actives" par "Récentes" pour être cohérent avec le nouveau sous menu, non ?


I don't play against a team in particular. I play to fight against the idea to lose... Life is beautiful.
Quelque #ID et beaucoup de .CLASS

Hors ligne

#209 17-04-2011 22:49:28

jojaba
Membre

Re : Traduction de fluxBB 1.4

Mpok a écrit :

@jojaba : où sont passées les corrections signalées dans les posts #155 à #158 ?

Ah ben, je ne sais pas... J'avais pourtant fait les modifications. J'ai dû m'embrouiller les pinceaux et ai fait ces modifications sur une ancienne version. Vraiment désolé pour ça.

Spiky a écrit :

Bonsoir, dans le fichier search.php (ligne 42) :
Modifier "Actives" par "Récentes" pour être cohérent avec le nouveau sous menu, non ?

ça aussi, je l'ai modifié, merci Spiky.
Le lien vers le paquetage corrigé est le même :
http://code.google.com/p/jojaba-code/do … -1.4.5.zip

PS : je n'ai aps eu de notification par mail de vos réponses, ce qui explique ma réponse tardive... hmm


Plume CMS - le système de gestion de contenu léger mais puissant !
Localiser des extensions Mozilla sur BabelZilla

PluXml blog ou cms sans base de données, facile à installer, à modifier, à utiliser.

Hors ligne

#210 18-04-2011 20:24:08

Mpok
Néo Admin

Re : Traduction de fluxBB 1.4

jojaba a écrit :

J'ai dû m'embrouiller les pinceaux et ai fait ces modifications sur une ancienne version. Vraiment désolé pour ça.

Pas de pbm, ça arrive…

jojaba a écrit :

PS : je n'ai pas eu de notification par mail de vos réponses, ce qui explique ma réponse tardive... hmm

Ça aussi, cela arrive (je suppose que dans ce cas, c'est lié au nombre de personnes abonnés à ce topic ; ou bien juste un pbm ponctuel côté hébergeur).

jojaba a écrit :

Le lien vers le paquetage corrigé est le même

Semble ok (j'avais déjà un peu anticipé les modifs…). J'ai donc finalisé la maj 1.4.5 ici (j'attendais tes corrections pour modifier le bloc "annonce" et mettre les fichiers en téléchargement).

Hors ligne

#211 20-04-2011 23:24:04

Malaria
Membre

Re : Traduction de fluxBB 1.4

Petite coquille :

Dans profile.php, il y a

'Username info'            =>    'Nom d\utilisateur : %s',

(le « \ » sans l'apostrophe)

Dernière modification par Malaria (20-04-2011 23:24:48)

Hors ligne

#212 22-04-2011 14:41:08

jojaba
Membre

Re : Traduction de fluxBB 1.4

Malaria a écrit :

Petite coquille :

Dans profile.php, il y a

'Username info'            =>    'Nom d\utilisateur : %s',

(le « \ » sans l'apostrophe)

Merci Malaria, je viens de corriger et ai mis à jour le paquetage (le lien de téléchargement reste le même).


Plume CMS - le système de gestion de contenu léger mais puissant !
Localiser des extensions Mozilla sur BabelZilla

PluXml blog ou cms sans base de données, facile à installer, à modifier, à utiliser.

Hors ligne

#213 25-04-2011 15:35:08

Mpok
Néo Admin

Re : Traduction de fluxBB 1.4

@Malaria : nice find… smile
En revanche, je n'ai pas le courage de refaire l'annonce et les téléchargements pour cela. La version 1.4.6 étant annoncée pour dans 2 semaines, cela attendra cette date.

Hors ligne

#214 11-05-2011 07:36:08

jojaba
Membre

Re : Traduction de fluxBB 1.4

Trouvé autre chose qui clochait dans profile.php :
en

'Sig max size'                    =>    'Max length: %s characters / Max lines: %s',

fr

'Sig max size'                    =>    'Longueur maximale',

Je propose la traduction suivante :

'Sig max size'            =>    '%s caractères et %s lignes autorisés',

Plume CMS - le système de gestion de contenu léger mais puissant !
Localiser des extensions Mozilla sur BabelZilla

PluXml blog ou cms sans base de données, facile à installer, à modifier, à utiliser.

Hors ligne

#215 03-06-2011 08:53:54

Retraité
Membre

Re : Traduction de fluxBB 1.4

Bonjour

Problème de traduction ou boutons surnuméraires ?

Sur la page d’affichage des contributions récentes on retrouve en tête et pied de page les boutons  suivants :

     » Discussions de la recherche  » Récentes

Le bouton   » Discussions de la recherche  mène à la page recherche . Ce terme m’égratigne l’œil blink

Le bouton   » Récentes  rafraîchit cette même page, on tourne en rond trivialement je dirais "on se mord la queue, on a beau aimer ça on y arrivera jamais !!! " wink

Ne pourrait on pas tout simplement supprimer ces boutons qui ne servent à rien. AMHA


Merci

Hors ligne

#216 03-06-2011 10:56:02

fanf73
Wik-wiki

Re : Traduction de fluxBB 1.4

Le "problème" est le même dans les topics, mais ce n'en ai pas réellement un. Je trouve bien que l'on puisse aller directement à la première page du topic en cliquant sur le sujet.


Nous ne faisons pas le travail à votre place mais nous prenons le temps de vous montrer le chemin. Merci de lire ce que l'on vous dit et de réfléchir avant de re-demander une explication.

Hors ligne

#217 04-06-2011 08:03:25

Retraité
Membre

Re : Traduction de fluxBB 1.4

Bonjour


Merci fanf73 de donner suite a mes remarques, cependant je pense que je me suis mal expliqué ou en tous cas je n’ai pas compris ta réponse.

Je te propose une copie d'écran comme support de ma réponse qui concerne cette page 

Quoiqu’il en soit le terme que je cite discussions de la recherche n’est pas de bon aloi comme aurait dit notre maître Capello.

NB : il est bien évident que je discrédite pas le travail de traduction qui est formidable, je veux simplement participer et proposer une amélioration pour épurer et donner une note plus ... "pro"  a cette page en supprimant les doublons.

Hors ligne

#218 04-06-2011 23:41:00

Mpok
Néo Admin

Re : Traduction de fluxBB 1.4

Oui Retraité, ce cas a déjà été vu… wink
Mais il se trouve que le MÊME TERME est utilisé (dans le soft) pour TOUS les résultats de recherche ('Nouveaux messages' et 'Récentes' ÉTANT une recherche).
Du coup, dans certains cas, je le concède, la traduction n'est pas appropriée.
Dans l'état actuel, il est néanmoins difficile d'envisager mieux que 'Discussions de la recherche', puisque ce terme est global à toutes les recherches.

Hors ligne

#219 11-06-2011 22:56:41

jojaba
Membre

Re : Traduction de fluxBB 1.4

Eh bien moi je trouve qu'on pourrait améliorer la traduction...
Alors, j'ai jeté un oeil au fichier search.php et voici ce qui est proposé dans le paquetage anglais :

'Search results'            =>    'Search results',
'Search topics'                =>    'Search topics',
'Search posts'                =>    'Search posts',

En français on a ça :

'Search results'        =>    'Résultats de la recherche',
'Search topics'            =>    'Discussions de la recherche',
'Search posts'            =>    'Messages de la recherche',

Je propose ça (ça fera plus "pro", hein Retraité smile) :

'Search results'        =>    'Résultats de la recherche',
'Search topics'            =>    'Discussions en rapport avec la recherche',
'Search posts'            =>    'Messages en rapport avec la recherche',

Certes, c'est plus long, mais c'est bien mieux tourné. Qu'en pensez-vous ?

Dernière modification par jojaba (12-06-2011 00:13:07)


Plume CMS - le système de gestion de contenu léger mais puissant !
Localiser des extensions Mozilla sur BabelZilla

PluXml blog ou cms sans base de données, facile à installer, à modifier, à utiliser.

Hors ligne

#220 14-06-2011 01:32:23

x3dt
Membre

Re : Traduction de fluxBB 1.4

Mon avis perso

TROP LONG
moi je mettrais même

Résultats de recherche
Résultats de discussions
Résultats des messages

Hors ligne

#221 14-06-2011 08:50:06

mangafan
Membre

Re : Traduction de fluxBB 1.4

@x3dt: Je suis pas d'accord avec toi je préfère la proposition de jojaba. Et puis le français demande des détails, c'est pas parce que l'anglais permet de dire en trois mots ce qu'on dit en douze qu'il faut écrire n'importe comment.

Parce qu'il me semble que la version actuelle n'est pas très belle à lire. Et que ta proposition ne veut rien dire en français.

Résultats de recherche -> J'ai déjà un problème avec "Résultats de la recherche", pour moi "Résultats" suffirait le principe de voir marquer "Résultats de la recherche" après avoir cliquer sur recherche c'est un peu comme voir marquer "Oeuf de poule" sur un oeuf que je ramasserai dans un poulailler. Y a un côté travail de laborantin qui m'agace en plus.
Résultats de discussions -> C'est un débat ou une recherche ? Et puis "des" puisque "s" à "discussions".
Résultats des messages -> Hein ? Ça, ça veut rien dire.

Sinon quand on regarde comment les résultats sont envoyés. Il suffirait de mettre.

'Search results'        =>    'Résultats',
'Search topics'            =>    'Discussions trouvées',
'Search posts'            =>    'Messages trouvés',

Edit: sans animosité aucune en passant, j'ai eu la flemme de fleurir le message de smiley alors je précise.

Dernière modification par mangafan (14-06-2011 08:51:28)


:canon: Mangafan : Mettez un chat dans votre processeur ! happy

Hors ligne

#222 14-06-2011 12:13:07

adaur
Membre

Re : Traduction de fluxBB 1.4

Petite coquille dans admin_bans:

'Results banned by head'               =>    'Bannis par',

Il faut enlever le "s" de banni wink


"As code is more often read than written it's really important to write clean code." - Franz
Twitter: @adaurfr
Mon fork de FluxBB: FeatherBB

Hors ligne

#223 10-08-2011 23:25:52

jojaba
Membre

Re : Traduction de fluxBB 1.4

Je viens de publier le paquetage destiné à la version 1.4.6 de FluxBB dont la mise à disposition ne saurait tarder.
Je vous propose ici le lien vers le paquetage et vers la diff par rapport à la version 1.4.5 sur github :

smile

Dernière modification par jojaba (10-08-2011 23:33:08)


Plume CMS - le système de gestion de contenu léger mais puissant !
Localiser des extensions Mozilla sur BabelZilla

PluXml blog ou cms sans base de données, facile à installer, à modifier, à utiliser.

Hors ligne

#224 12-08-2011 20:50:30

Spiky
Membre

Re : Traduction de fluxBB 1.4

Bonsoir jojaba,
As tu pris connaissance du message sur le .org (http://fluxbb.org/forums/viewtopic.php?pid=42087#p42087)
Vu que la 1.4.6 vient d'être libéré, je voulais tester le pack.


I don't play against a team in particular. I play to fight against the idea to lose... Life is beautiful.
Quelque #ID et beaucoup de .CLASS

Hors ligne

#225 13-08-2011 09:03:15

jojaba
Membre

Re : Traduction de fluxBB 1.4

Spiky a écrit :

Bonsoir jojaba,
As tu pris connaissance du message sur le .org (http://fluxbb.org/forums/viewtopic.php?pid=42087#p42087)
Vu que la 1.4.6 vient d'être libéré, je voulais tester le pack.

Je viens de publier le fix:
http://code.google.com/p/jojaba-code/do … -08-13.zip
(pas testé) wink


Plume CMS - le système de gestion de contenu léger mais puissant !
Localiser des extensions Mozilla sur BabelZilla

PluXml blog ou cms sans base de données, facile à installer, à modifier, à utiliser.

Hors ligne

Pied de page des forums