Archives FluxBB.fr

Les archives de FluxBB.fr

Vous n'êtes pas identifié(e).

#1 17-10-2009 14:34:35

saad1180
Membre

j'ai besoin de votre aide pour une traduction

Bonjour,
je m'adresse a votre forum parce que je suis francophone et j'ai besoin d'aide
j'ai traduit le forum Fluxbb version 1,3 en arabe mais j'ai un grand probléme
j'arrive pas a mettre l'écriture du gauche a la droite
http://ifadah.co.cc/index.php pour écrire en arabe et voila un example

un forum Phpbb en Français / http://forums.phpbb-fr.com/

un forum Phpbb en Arabe / http://phpbbarabia.com/community/

comment faire svp

Hors ligne

#2 19-10-2009 11:10:26

Nickko
Membre

Re : j'ai besoin de votre aide pour une traduction

Bonjour Saad, je ne comprends pas bien ce que tu veux.

Je sais que l'arabe s'écrit de droite à gauche mais les copies de phpbb que tu montre ne sont pas écrite de droite à gauche mais inversée.

Tu veux inverser le design de la page ou simplement écrire de droite à gauche ?


Nickko
Ergonome / Usability expert

http://nickko.org
http://www.usability.fr/

Hors ligne

#3 20-10-2009 00:41:19

saad1180
Membre

Re : j'ai besoin de votre aide pour une traduction

Bonjour Nikko ,

Voila le lien http://ifadah.co.cc/

j'ai traduit tout les dossiers en arabe et j'ai 2 grand probléme

1- apres la traduction le forum s'affiche avec une bizzare ecriture kan j'essai avec le Mozzila t ça marche bien avec internet expl

2- j'arrive pas a inversé le design de la page d'index et l'admin de la gauche a la droite ??

avez vous des solutions

Hors ligne

#4 20-10-2009 09:47:52

Otomatic
Régisseur

Re : j'ai besoin de votre aide pour une traduction

Bonjour,

Très mauvais exemple. Si on veut faire un site en arabe, il ne faut pas déclarer un charset iso-8859-1 dans les meta et ne rien envoyer dans le header.

Le site http://phpbbarabia.com/community/ est bien déclaré dans les meta :

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl" lang="ar" xml:lang="ar">
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8" />

ET dans les header

Content-Type: text/html; charset=UTF-8

Ne pas oublier que le header est prioritaire sur les déclaration meta.


Ce n'est pas parce que l'erreur se propage qu'elle devient vérité. Gandhi
Sont différents : ça et sa - est et ait - à et a - ce et se - mes et mais ou met - été et était - c'est et ces - ce-si et ceci
La vie sans musique est tout simplement une erreur, une fatigue, un exil. Friedrich Nietzsche

Hors ligne

#5 20-10-2009 10:16:14

Nickko
Membre

Re : j'ai besoin de votre aide pour une traduction

2- Faut refaire la skin ou en chercher une déjà inversé. Ça doit bien exister, y a pas mal de langue qui s'écrive de droite à gauche, l'hébreu, le japonnais, etc.

1- J'ai Opera et ça à l'air de bien s'afficher. Tu pourrais poster une copie d'écran de ce que tu vois avec IE et Fx ?

Petite correction, avec opera j'ai deux texte très à gauche et ça fait un ascenseur horizontale.

Dernière modification par Nickko (06-06-2010 16:23:21)


Nickko
Ergonome / Usability expert

http://nickko.org
http://www.usability.fr/

Hors ligne

#6 20-10-2009 11:16:51

Otomatic
Régisseur

Re : j'ai besoin de votre aide pour une traduction

Bonjour,

Avant toutes choses et avant même de regarder ce que ça donne dans différents navigateurs, il faut mettre les entêtes correctes et ne pas sauvegarder le fichier avec une entête BOM car, voilà ce que donne la source :

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1" />

Tant que ce ne sera pas corrigé, avec le bon doctype, les bonnes balises meta et un header, comme je l'ai déjà expliqué, ce n'est pas la peine d'aller plus loin.


Ce n'est pas parce que l'erreur se propage qu'elle devient vérité. Gandhi
Sont différents : ça et sa - est et ait - à et a - ce et se - mes et mais ou met - été et était - c'est et ces - ce-si et ceci
La vie sans musique est tout simplement une erreur, une fatigue, un exil. Friedrich Nietzsche

Hors ligne

#7 20-10-2009 11:23:37

Nickko
Membre

Re : j'ai besoin de votre aide pour une traduction

Effectivement...

Je n'avais pas regardé la source j'ai juste cliqué sur le lien happy
mais je suis tout à fait d'accord.

D'où vient ta skin saad1180 ?
Si tu l'as simplement récupéré, il faudrait p-ê en trouver une qui est valide.


Nickko
Ergonome / Usability expert

http://nickko.org
http://www.usability.fr/

Hors ligne

Pied de page des forums